Tonari no seki = Le siège à côté de moi, le siège voisin
Kun = suffixe ajouté au prénom de garçon la plupart du temps
Donc le titre complet tonari no seki kun pourrait se traduire “mr.voisin de classe”
Mais comme le prénom du personnage est volontairement homonyme avec “siège”, le titre donne aussi “mr.Seki, mon voisin de classe”
Le titre souligne donc le cadre unique de l'histoire, la classe et surtout le rôle central de narratrice de Yokoi Rumi.
Le nom des personnages n'a pas été choisi au hasard.
Le Nnm de famille 関 (Seki) signifie : Barrière, poste-frontière (peut indiquer l'isolement de ses activités).
Mais c'est surtout un jeu de mot avec 席 (seki) place, siège. Car les autres personnages sont nommés par rapport à se position
Prénom (Toshinari) : Talentueux, excellent accomplissement.
Et il est vrai qu'il est talentueux dans ces talents de créateur d'activités pour passer le temps en classe.
Nom de famille (Yokoi) : Puits latéral (Nom de famille courant).
Prénom (Rumi) : Lapis-lazuli, beauté (souvent utilisé pour les prénoms féminins).
Son nom en complet pourrait aussi être lu yoko irumi : l'illumination d'à côté.
Yoko = horizontal (par opposition à vertical), allongé côte à côte (par opposé à dos à dos), côté, largeur
Nom de famille (Gotō) : Glycine d'arrière. Prénom (Sakurako) : Enfant de la fleur de cerisier.
後 signifie arrière ce qui fait référence à sa position à l'arrière de yokoi.
Nom de famille (Maeda) : Champ de riz de devant. Prénom (Takahiro) : Grand, vaste, haut.
Cela peut aussi être lu comme mae da (c'est devant) taka hiro (grand large)
Ce qui désigne sa position par rapport à Séki et fait référence à sa grande taille et son dos large qui permettent de bien cacher seki de la vision des professeurs.
Le manga utilise principalement des dialogues de la vie quotidienne et du vocabulaire scolaire pas très complexe.
Par contre il n'utilise pas de furigana. Donc il faut une assez bonne connaissance des kanjis. Mais ceux ci ne sont pas très complexes ou issus de termes techniques
Par conséquent, être en cours d'apprentissage du niveau 4 devrait permettre de ne pas avoir à s'arrêter trop souvent pour chercher des mots ou des structures.
Cependant si vous avez bien avancé le niveau 3 vous devriez tout de même pouvoir apprécier la version originale de ce manga car le contexte est toujours visuel et aide beaucoup à la compréhension.
En résumé, niveau estimé :
Fin de N3 et début de N2
Que découvre t'on sur la culture japonaise ?
Le manga se déroule quasi exclusivement dans une salle de classe japonaise, offrant un aperçu des uniformes scolaires ou de la relation élève-professeur.
On découvre aussi les différentes activités de classe ainsi que les activités périscolaires comme le nettoyage des classes et de la cour ou les sorties éducatives.
La majeure partie de l'humour repose sur le fait que Seki-kun ne doit pas se faire prendre par le professeur. Cela reflète la forte pression sociale au Japon pour maintenir l'ordre et le respect de l'autorité en classe. Yokoi, en tant que témoin, subit le stress de ne pas déranger les autres et de ne pas attirer l'attention, une notion clé dans la culture japonaise.
L'ingéniosité de Seki-kun dans ses constructions et ses jeux sur son bureau montre une appréciation de la miniature et du détail souvent associée à certains arts et artisanats japonais.
Le format en courtes scènes humoristiques centrées sur un seul gag ou jeu par chapitre est typique des mangas slice of life et comiques (yonkoma ou histoires courtes).
On découvre certains jeux de société traditionnelle japonais détournés par l'imagination débordante de seki kun.
Le shôgi est une variante japonaise du jeu d'échecs japonais, qu'il détourne pour créer des scènes épiques sur son bureau.
Un jeu traditionnel de conquête de territoire que l'on peut découvrir dans le manga Hikaru no go
Le montage (puramo) et la mise en scene de maquettes de robots miniatures est un passe temps assez commun au Japon.