Table des matières

, , , ,

我は海の子 (Ware wa umi no ko)

La chanson

Paroles

一、
(われ)は海の子白浪(しらなみ)
さわ()いそべ(磯辺)松原(まつばら)
煙たなびくとまやこそ
(われ)なつ(なつ)かしき住家(すみか)なれ。

二、
生まれてしほに()びて
(なみ)子守(こもり)の歌と聞き
千里()せくる海の()
吸ひてわらべとなりにけり。

三、
高く鼻つくいその()
不斷(ふだん)の花のかをりあり。
なぎさの松に吹く風を
いみじき(がく)()は聞く。

四、
丈餘(じょうよ)のろかい(あやつ)りて
行手(ゆくて)(さだ)めぬ(なみ)まくら
百尋千尋(ももひろちひろ)海の(そこ)
遊びなれたる庭広し。

五、
幾年(いくねん)こゝに(きた)へたる
(てつ)より(かた)きかひなあり。
()鹽風(しおかぜ)に黒みたる
はだは赤銅(しゃくどう)さながらに。

六、
(なみ)にたゞよふ氷山(ひょうざん)
()らば()(おそ)れんや。
海まき()ぐるたつまきも ()らば()れ\\(おどろ)かじ。

七、
いで大船(おおふね)を乘り出して
()(ひろ)はん海の(とみ)
いで軍艦(ぐんかん)に乘り()みて
()(まも)らん海の(くに)

Partition

Chant

Trouver un mp3 libre de droit

Sur youtube :

Karaoké

Trouver la version instrumentale

Sur youtube :

Analyse linguistique

Traduction

Strophe 1
Je suis un enfant de la mer.
C'est la hutte de chaume d'où s'étire la fumée,
Dans la pinède au bord de la côte où les vagues blanches s'agitent,
Qui est ma chère et tendre demeure.

Strophe 2
Depuis ma naissance, je me suis baigné dans l'eau de mer,
J'ai écouté les vagues comme une berceuse
J'ai inhalé l'énergie de la mer qui arrive de mille lieues,
Et ainsi, je suis devenu un enfant.

Strophe 3

Dans le parfum du rivage qui monte au nez,
Il y a une fragrance florale ininterrompue.
Le vent qui souffle dans les pins de la grève,
Je l'entends comme une joie exquise.

Strophe 4

Manœuvrant un aviron de plus d'une toise,
Mon lit est fait des vagues sans destination fixée.
Les fonds marins, profonds de cent ou mille brassées,
Sont le vaste jardin où j'ai l'habitude de jouer.

Strophe 5

J'ai des bras, endurcis ici pendant de nombreuses années,
Plus solides que le fer.
Ma peau, noircie par le vent salé qui souffle,
Ressemble à s'y méprendre à du cuivre rouge (Shakudō).

Strophe 6

Même si des icebergs dérivant sur les vagues
Viennent, viendront-ils ? Je n'aurai pas peur !
Même si des tornades s'élevant de la mer
Se lèvent, se lèveront-elles ? Je ne serai pas surpris !

Strophe 7

Allons ! Je vais mettre à la mer de grands navires
Et je récolterai la richesse de l'océan.
Allons ! Je vais m'embarquer sur un navire de guerre
Et je protégerai la patrie maritime.

Vocabulaire

[✓ admin, 2025-11-29]lister le vocabulaire ajouter les liens

Voici un point de vocabulaire et de grammaire pour われは海の子, classé selon le niveau JLPT.

Niveau 5 et 6

Version japonais-japonais

Version japonais-français

Grammaire

Niveau 3 à 5

Niveau 6

Ces formes n’apparaissent plus au JLPT, mais sont importantes ici :

Niveau JLPT

Niveau estimé 6

Le texte datant de 1910, il contient des formes littéraires (文語) qui ne figurent plus au JLPT.

Informations

Anecdotes

Licence

我は海の子 est chant scolaire du Ministère de l’Éducation ou 文部省唱歌 dont les paroles sont dans le domaine public dans le pays d'origine du droit d'auteur et sont exemptées de la loi sur les accords du cycle d'Uruguay aux États-Unis .

Sources

Wikipedia (ja)