1888 Traditionnel; parolier et compositeur inconnus
Cerry Blossoms V-ru(dictionary form), V-masu form), V-u*(volitional form), … kagiri(as far as …) / The song contains some classical grammar and classical vocabulary.
Trouver les paroles
Trouver la partition
Trouver un mp3 libre de droit
Sur youtube :
ajouter un lien youtube
Trouver la partition
Sur youtube :
ajouter un lien youtube
Faire la transcription en romaji
Mettre la traduction
lister le vocabulaire ajouter les liens ajouter include signification
Trouver la partition
Trouver la partition
🌸 Analyse de “Sakura Sakura” (さくら さくら) “Sakura Sakura” (さくら さくら) est une célèbre chanson folklorique japonaise (souvent considérée comme un min'yō, bien qu'elle ait été standardisée plus tard) décrivant l'épanouissement des fleurs de cerisier. Elle est remarquable pour sa mélodie douce et sa structure grammaticale très poétique et simple. Estimation du Niveau JLPT Le niveau de langue est très simple, mais la poésie et les quelques termes spécifiques aux fleurs peuvent la situer entre le JLPT N5 et le début du N4. * N5 : La majorité des mots et la structure de la phrase sont accessibles. * Début N4 : Le vocabulaire poétique ajoute une légère difficulté, mais la chanson reste un excellent outil pour les tout premiers niveaux. 📝 Analyse du Vocabulaire par Niveau La chanson se concentre sur l'épanouissement des fleurs de cerisier dans les champs et sur les collines.
| Japonais | Lecture | Traduction Littérale | Niveau JLPT Estimé |
| — | — | — | — |
| さくら さくら | Sakura sakura | Fleurs de cerisier, fleurs de cerisier | N5 |
| 野山も里も | Noyama mo sato mo | Les champs et les montagnes, et le village aussi | N4 |
| 見渡すかぎり | Miwatasu kagiri | À perte de vue | N3 (Expression) |
| かすみか | Kasumi ka | Est-ce de la brume ? | N4 |
| 雲か | Kumo ka | Est-ce un nuage ? | N5 |
| 朝日ににおう | Asahi ni niou | Parfumé par le soleil levant | N3 (Poétique) |
| さくら さくら | Sakura sakura | Fleurs de cerisier, fleurs de cerisier | N5 |
| 花ざかり | Hanazakari | Pleine floraison | N4 |
🟢 N5 (Vocabulaire de base)
| Mot | Lecture | Traduction | Notes |
| — | — | — | — |
| さくら | - | Fleur de cerisier | |
| 山 | やま | Montagne | |
| 里 | さと | Village, campagne | |
| 雲 | くも | Nuage | |
| 朝 | あさ | Matin | |
| 花 | はな | Fleur |
🟡 N4 (Vocabulaire intermédiaire et poétique)
| Mot | Lecture | Traduction | Notes |
| — | — | — | — |
| 野山 | のやま | Montagnes et champs (région sauvage) | Composé de 野 (champ) et 山 |
| 見渡す | みわたす | Regarder au loin, embrasser du regard | Composé de 見る et 渡す |
| かすみ | - | Brume, haze | |
| 日光 | にっこう | Lumière du soleil | Dans le contexte : 朝日 (Soleil levant) |
| 花ざかり | はなざかり | Pleine floraison | Composé de 花 et 盛り (apogée) |
🟠 N3 et au-delà (Expressions poétiques)
| Mot / Expression | Lecture | Traduction | Notes JLPT / Contexte |
| — | — | — | — |
| 見渡すかぎり | Miwatasu kagiri | À perte de vue | L'expression かぎり (limite) est N4/N3 |
| におう | - | Sentir bon, être parfumé/brillant | Forme ancienne de 匂う (N3) : ici, souvent interprété comme briller d'éclat ou être parfumé par le soleil. |
Conclusion : * “Sakura Sakura” est une excellente ressource pour un élève de niveau N5 qui souhaite se familiariser avec les particules も (aussi) et la structure interrogative ~か. * Elle présente un vocabulaire simple teinté de poésie classique (N4/N3) lié à la nature, ce qui la rend idéale pour passer du vocabulaire basique aux expressions plus descriptives. Souhaiteriez-vous connaître le compositeur et l'auteur de cette chanson célèbre ?
Trouver la licence
si non libre ne pas publier les paroles