Table des matières

, , ,

ふじの山 (Fuji no yama)

Fuji san

ふじの山

Fuji no yama

1911

Sazanami Iwaya (巌谷小波)

Ministère de l'éducation

Grammaire

Mount Fuji V-masu form, V-te form, V-ru(dictionary form), Adj-ku(adverbial form)

 
 
 

Autres

Télécharger le PDF Ajouter à la liste de surveillance modifier “Fuji no Yama” est une chanson japonaise pour enfants . Chanson du ministère de l'Éducation . Les paroles ont été écrites par Konami Iwaya et le compositeur est inconnu. Il est parfois appelé « Mont Fuji » (Fuji-san ) [ 1 ]

Il y a jusqu'à deux paroles, et la chanson est en ré majeur et en mesure 4/4.

{ \relative c' { \key c \major \tempo 4 = 80 \time 4/4 g'4| e4 c8 d8 e4 r4| g8 g4 f8 r4| c4| a'4. b8 c4 a4| a8 g8 f8 e8 d8| r4|d4.d8d4d4|c8d8f8g4r4|a4.b8c4|g2. addlyrics { vous ajoute au sommet de l'araignée - Quand je regardais les montagnes dans les montagnes, je regardais les montagnes dans les montagnes du Japon.

paroles modifier Levez la tête au-dessus des nuages, regardez les montagnes de tous les côtés et écoutez le Kaminari-sama en contrebas. Fuji est la plus haute montagne du Japon. S'élevant haut sur le ciel bleu, vêtu d'un kimono couvert de neige et traînant des jupes brumeuses au loin, Fuji est la plus haute montagne du Japon. aperçu modifier C'est une chanson bien connue sur le mont Fuji .

Jinjo Shogaku Yohon Shoka a été publié pour la première fois en 1910 (Meiji 43) . Il est désigné comme matériel pédagogique commun pour l'enseignement du chant pour les élèves de 3e année du primaire dans l'édition musicale des lignes directrices du programme d'études de l'école primaire (intitulée « Fujiyama »). En 2007, elle a été sélectionnée comme l'une des « 100 meilleures chansons japonaises ».

Dans l'interlude de « Fujipan no Uta », qui a été utilisépar Fujipan Co., Ltd. des années 1950 au début des années 1950 , la mélodie du couplet final de cette chanson a été utilisée telle quelle.

Depuis le 29 mars 2001, une version arrangée de cette chanson est utilisée comme mélodie de départ sur le quai de la ligne Fujikyuko de la gare d'Otsuki et à la gare de Kawaguchiko . Depuis le 1er juillet 2011 , elle est utilisée comme mélodie pour les arrivées des trains à la gare de Fujisan sur la ligne Fujikyuko.

Sur la route avant le péage de la Fuji Subaru Line , il y a une partie de la route où cette chanson joue à cause des rainures du trottoir ( Melody Road ).

Dans les villes de Fuji , Fujinomiya , Gotemba et Oyama dans la préfecture de Shizuoka, dans la ville de Fujiyoshida dans la préfecture de Yamanashi et dans le village de Yamanakako , il est diffusé sous forme de carillon sur la radio administrative de prévention des catastrophes .

De plus, il était auparavant utilisé comme carillon de signalisation avec un dispositif acoustique pour les passages pour piétons dans la préfecture de Shizuoka (uniquement certains types de brouillage) , mais en 2017

arrangement modifier Du pied de la montagne au sommet de la montagne, Variations d'escalade du Fuji - Organisées par Hiroshi Taiho . Publié dans “Arrangé en variations intéressantes ! ~ Chansons japonaises ~ ” ( Yamaha Music Media ). note de bas de page modifier

Articles de référence modifier Mont Fuji Lien externe modifier Partitions Fujinoyama - Projet de bibliothèque internationale de partitions musicales Mont Fuji (Montagne Fuji) - YouTube - Bonbon Academy Fuji no Yama (chanson maternelle) - YouTube - Chaîne Yumealu icône de talon Cet élément est un élément inachevé lié à la chanson . Nous recherchons des contributeurs pour compléter ou corriger cet élément ( P:Music / PJ Music ).

Dernière édition: il y a 9 mois par Nei Pages connexes Gare de Kawaguchiko Gare électrique de Fujisanroku dans la ville de Fujikawaguchiko, district de Minamitsuru, préfecture de Yamanashi Sakura Sakura chansons traditionnelles japonaises Corbeau insecte Chanson d'école japonaise Wikipédia Le contenu est disponible sous CC BY-SA 4.0, sauf indication contraire . Politique de confidentialité conditions de serviceordinateur de bureau

Fuji-san (Ministry of Education song) Words by IWAYA Sazanami

Categories

Chansons japonaises

La chanson

Paroles

Trouver les paroles

Paroles

Atama o kumo no ue ni dashi, shiho no yama o mioroshite, kaminari-sama o shita ni kiku, Fuji wa Nippon-ichi no yama.

Aozora takaku sobie-tachi, karada ni yuki no kimono kite, kasumi no suso o toku hiku, Fuji wa Nippon-ichi no yama.

Partition

Trouver la partition

Chant

Trouver un mp3 libre de droit

Sur youtube :

ajouter un lien youtube

Karaoké

Trouver la partition

Sur youtube :

ajouter un lien youtube

Analyse linguistique

Transcription

Faire la transcription en romaji

Atama o kumo no ue ni dashi, shiho no yama o mioroshite, kaminari-sama o shita ni kiku, Fuji wa Nippon-ichi no yama.

Aozora takaku sobie-tachi, karada ni yuki no kimono kite, kasumi no suso o toku hiku, Fuji wa Nippon-ichi no yama.

Traduction

Mettre la traduction

Vocabulaire

lister le vocabulaire ajouter les liens ajouter include signification

Grammaire

Trouver la partition

Niveau JLPT

Trouver la partition

Vous demandez l'analyse de ふじの山 (Fuji no Yama - Le Mont Fuji). C'est également une chanson scolaire très célèbre (文部省唱歌 - Monbushō Shōka), célébrant la majesté et la beauté du Mont Fuji. C'est l'une des chansons scolaires les plus faciles en termes de langage, car elle est très descriptive et utilise très peu de formes grammaticales archaïques compliquées. 🗻 Niveau JLPT estimé : N5 - N4 Cette chanson est l'une des plus accessibles pour les débutants. Elle est excellente pour : * Pratiquer le vocabulaire N5/N4 lié à la nature. * Travailler les adjectifs et les constructions descriptives simples. * Pratiquer les kanji de base. 🎶 Paroles de ふじの山 (Fuji no Yama) 1er Couplet * あたまを雲の上(うえ)に出(だ)し (Atama wo kumo no ue ni dashi)

* 四方(しほう)をみおろす 高(たか)さかな (Shihou wo miorosu takasa kana)

* ふじはにっぽんいちの山 (Fuji wa Nippon-ichi no yama)

2ème Couplet * あおぐとあたまが くらくらと (Aogu to atama ga kurakura to)

* 雲(くも)のあいだに みえる雪(ゆき) (Kumo no aida ni mieru yuki)

* ふじはにっぽんいちの山 (Fuji wa Nippon-ichi no yama)

3ème Couplet * 夜(よる)のひかりも かがやきて (Yoru no hikari mo kagayakite)

* 朝(あさ)日(ひ)にいろどる ほの(ほの)ぼのと (Asahi ni irodoru honobono to)

* ふじはにっぽんいちの山 (Fuji wa Nippon-ichi no yama)

Conclusion JLPT * Niveau de base (Vocabulaire et Grammaire) : N5 (pour la majorité des noms et verbes). * Niveau de confort (Vocabulaire descriptif) : N4/N3 (四方, みおろす, ほのぼの, いろどる). C'est la chanson la plus accessible parmi celles que nous avons analysées. Elle est parfaite pour un étudiant en début de N4 qui souhaite pratiquer la lecture des kanji et l'intonation sans être bloqué par une grammaire trop archaïque. Souhaitez-vous que je trouve un lien YouTube pour écouter cette chanson ou que j'analyse une autre chanson ?

Informations

Fuji no yama

Anecdotes

Licence

Trouver la licence

si non libre ne pas publier les paroles

Sources

  • Trouver des sources
  • ajouter les tags