Table des matières

, , ,

ちいさい秋をみつけた (Chiisai aki wo tsuketa)

La chanson

Paroles

Trouver les paroles

Partition

Trouver la partition

Chant

Trouver un mp3 libre de droit

Sur youtube :

ajouter un lien youtube

Karaoké

Trouver la partition

Sur youtube :

ajouter un lien youtube

Analyse linguistique

Transcription

Faire la transcription en romaji

Traduction

Mettre la traduction

Vocabulaire

lister le vocabulaire ajouter les liens ajouter include signification

Grammaire

Trouver la partition

Niveau JLPT

Trouver la partition

Vous demandez l'analyse de ちいさい秋(あき)をみつけた (Chīsai Aki o Mitsuketa - J'ai trouvé un petit automne). C'est une chanson pour enfants (Dōyō) très célèbre, connue pour son lyrisme et son ambiance douce et nostalgique de l'arrivée de l'automne. Elle a été écrite par Hachirō Satō et composée par Yoshinao Nakata en 1955. Le thème est la recherche et la découverte des petits signes subtils de l'automne. 🍁 Niveau JLPT estimé : N3 - N2 (Poésie subtile et descriptions) Le langage est moderne mais très poétique, utilisant un vocabulaire axé sur les sensations, les couleurs et les objets subtils de la nature. Il est plus descriptif et introspectif que la plupart des chants pour enfants. * Vocabulaire : Principalement N3 (éléments de la nature, sensations, couleurs spécifiques). * Grammaire : Structures modernes, mais avec un vocabulaire choisi qui élève le niveau au-delà du N4. 🎶 Paroles de ちいさい秋(あき)をみつけた (Chīsai Aki o Mitsuketa) 1er Couplet

Japonais (Kanji & Hiragana) Romaji Traduction littérale Analyse Linguistique
誰(だれ)かさんが 誰(だれ)かさんが Dareka-san ga dareka-san ga Quelqu'un, quelqu'un, 誰(だれ)かさん (dareka-san - quelqu'un) : N4.
ちいさい秋(あき)を みつけた(みつけた) Chīsai aki wo mitsuketa A trouvé un petit automne. ちいさい (chīsai - petit) : N5. 秋(あき) (aki - automne) : N5. みつけた(みつけた) (mitsuketa - a trouvé) : N5.
まど(まど)の(の)す(す)み(み)に あか(あか)い(い)灯(ひ) Mado no sumi ni akai hi Une lampe rouge dans le coin de la fenêtre. まど(まど) (mado - fenêtre), あか(あか)い(い) (akai - rouge) : N5. す(す)み(み) (sumi - coin) : N4. 灯(ひ) (hi - lumière/lampe) : N4.
そ(そ)っと(っと)のぞ(のぞ)いて ごらん(ごらん) Sotto nozoite goran Essaie de regarder doucement (à l'intérieur). そ(そ)っと(っと) (sotto - doucement) : N4. のぞ(のぞ)いて (nozoite - en regardant furtivement) : N3/N4. ごらん(ごらん) (goran - essaie de) : N4.

2ème Couplet

Japonais (Kanji & Hiragana) Romaji Traduction littérale Analyse Linguistique
誰(だれ)かさんが 誰(だれ)かさんが Dareka-san ga dareka-san ga Quelqu'un, quelqu'un,
ちいさい秋(あき)を みつけた(みつけた) Chīsai aki wo mitsuketa A trouvé un petit automne.
い(い)ら(ら)の葉(は)か(か)げ(げ)に かく(かく)れてる(れてる) Ira no ha kage ni kakureteru Caché dans l'ombre d'une feuille d'ortie (Ira). い(い)ら(ら)の葉(は) (ira no ha - feuille d'ortie) : N3/N2 (nom de plante spécifique). かげ(げ) (kage - ombre) : N4. かく(かく)れてる(れてる) (kakureteru - est caché) : Forme abrégée de 隠(かく)れている (kakurete iru), N5.
そ(そ)っと(っと)のぞ(のぞ)いて ごらん(ごらん) Sotto nozoite goran Essaie de regarder doucement.

3ème Couplet

Japonais (Kanji & Hiragana) Romaji Traduction littérale Analyse Linguistique
誰(だれ)かさんが 誰(だれ)かさんが Dareka-san ga dareka-san ga Quelqu'un, quelqu'un,
ちいさい秋(あき)を みつけた(みつけた) Chīsai aki wo mitsuketa A trouvé un petit automne.
夕(ゆう)焼(や)け雲(くも)に 赤(あか)い(い)風(かぜ) Yūyake gumo ni akai kaze Un vent rouge dans les nuages du coucher de soleil. 夕(ゆう)焼(や)け雲(くも) (yūyake gumo - nuages du coucher de soleil) : N4. 風(かぜ) (kaze - vent) : N5.
そ(そ)っと(っと)のぞ(のぞ)いて ごらん(ごらん) Sotto nozoite goran Essaie de regarder doucement.

📝 Résumé Grammaire et Vocabulaire JLPT Vocabulaire : Ce chant est riche en vocabulaire descriptif et subtil, le situant clairement au niveau intermédiaire : * N5 : chīsai, aki, mitsukeru, mado, akai, kaze, kumo. * N4 : dareka, sumi, hi (lumière), sotto, kage, yūyake. * N3/N2 (Spécifique/Poétique) : のぞ(のぞ)く (nozoku - regarder furtivement), い(い)ら(ら)の葉(は) (ira no ha - feuille d'ortie, très spécifique). Grammaire : La grammaire est moderne et simple, mais elle contient des formes qui relèvent du niveau N4 : * Forme de suggestion (te goran) : のぞ(のぞ)いて ごらん(ごらん) (nozoite goran - essaie de regarder). N4. * Forme Te iru abrégée : かく(かく)れてる(れてる) (kakureteru). N5. Conclusion ちいさい秋(あき)をみつけた (Chīsai Aki o Mitsuketa) est un excellent morceau pour un étudiant en fin de N4 ou au début du N3. Bien que la structure des phrases soit répétitive et simple, le vocabulaire descriptif (couleurs subtiles, sensations, noms de plantes et actions discrètes) exige une base solide en lexique japonais intermédiaire pour en apprécier pleinement la poésie. Voulez-vous que je trouve une vidéo de cette mélodie nostalgique, ou que j'analyse une autre œuvre ?

Informations

Chiisai aki wo tsuketa 1955 Hachirō Satō (サトウハチロー) Yoshinao Nakada

Anecdotes

Licence

Trouver la licence

si non libre ne pas publier les paroles

Sources

  • Trouver des sources
  • ajouter les tags