{{tag>
Brouillon
"Type de chanson"
chanson
niveau_2
}}
====== ふじの山 (Fuji no yama) ======
====== Fuji san ======
ふじの山
Fuji no yama
1911
Sazanami Iwaya (巌谷小波)
Ministère de l'éducation
===Grammaire ===
Mount Fuji V-masu form, V-te form, V-ru(dictionary form), Adj-ku(adverbial form)
{{page>chansons:paroles:fuji_san_paroles&nodate&nouser}}
{{page>chansons:partitions:fujisan_partition&nodate&nouser}}
{{page>chansons:audio:fujisan_audio&nodate&nouser}}
==== Autres ====
Télécharger le PDF
Ajouter à la liste de surveillance
modifier
"Fuji no Yama" est une chanson japonaise pour enfants . Chanson du ministère de l'Éducation . Les paroles ont été écrites par Konami Iwaya et le compositeur est inconnu. Il est parfois appelé « Mont Fuji » (Fuji-san ) [ 1 ]
Il y a jusqu'à deux paroles, et la chanson est en ré majeur et en mesure 4/4.
{ \relative c' { \key c \major \tempo 4 = 80 \time 4/4 g'4| e4 c8 d8 e4 r4| g8 g4 f8 r4| c4| a'4. b8 c4 a4| a8 g8 f8 e8 d8| r4|d4.d8d4d4|c8d8f8g4r4|a4.b8c4|g2. addlyrics { vous ajoute au sommet de l'araignée - Quand je regardais les montagnes dans les montagnes, je regardais les montagnes dans les montagnes du Japon.
paroles
modifier
Levez la tête au-dessus des nuages,
regardez les montagnes de tous les côtés et
écoutez le Kaminari-sama en contrebas.
Fuji est la plus haute montagne du Japon.
S'élevant haut
sur le ciel bleu, vêtu d'un kimono couvert de neige et
traînant des jupes brumeuses au loin,
Fuji est la plus haute montagne du Japon.
aperçu
modifier
C'est une chanson bien connue sur le mont Fuji .
Jinjo Shogaku Yohon Shoka a été publié pour la première fois en 1910 (Meiji 43) . Il est désigné comme matériel pédagogique commun pour l'enseignement du chant pour les élèves de 3e année du primaire dans l'édition musicale des lignes directrices du programme d'études de l'école primaire (intitulée « Fujiyama »). En 2007, elle a été sélectionnée comme l'une des « 100 meilleures chansons japonaises ».
Dans l'interlude de « Fujipan no Uta », qui a été utilisépar Fujipan Co., Ltd. des années 1950 au début des années 1950 , la mélodie du couplet final de cette chanson a été utilisée telle quelle.
Depuis le 29 mars 2001, une version arrangée de cette chanson est utilisée comme mélodie de départ sur le quai de la ligne Fujikyuko de la gare d'Otsuki et à la gare de Kawaguchiko . Depuis le 1er juillet 2011 , elle est utilisée comme mélodie pour les arrivées des trains à la gare de Fujisan sur la ligne Fujikyuko.
Sur la route avant le péage de la Fuji Subaru Line , il y a une partie de la route où cette chanson joue à cause des rainures du trottoir ( Melody Road ).
Dans les villes de Fuji , Fujinomiya , Gotemba et Oyama dans la préfecture de Shizuoka, dans la ville de Fujiyoshida dans la préfecture de Yamanashi et dans le village de Yamanakako , il est diffusé sous forme de carillon sur la radio administrative de prévention des catastrophes .
De plus, il était auparavant utilisé comme carillon de signalisation avec un dispositif acoustique pour les passages pour piétons dans la préfecture de Shizuoka (uniquement certains types de brouillage) , mais en 2017
arrangement
modifier
Du pied de la montagne au sommet de la montagne, Variations d'escalade du Fuji - Organisées par Hiroshi Taiho . Publié dans "Arrangé en variations intéressantes ! ~ Chansons japonaises ~ " ( Yamaha Music Media ).
note de bas de page
modifier
^ Par exemple, Osamu Sakata (superviseur), « 225 chansons de puériculture pour les écoles maternelles et les jardins d'enfants avec une musique d'accompagnement simple au piano que tout le monde peut apprécier ! Choisis par Osamu Sakata ! » Ritto Music , 2017, 358 pages. ISBN978-4-8456-3155-1 .
Articles de référence
modifier
Mont Fuji
Lien externe
modifier
Partitions Fujinoyama - Projet de bibliothèque internationale de partitions musicales
Mont Fuji (Montagne Fuji) - YouTube - Bonbon Academy
Fuji no Yama (chanson maternelle) - YouTube - Chaîne Yumealu
icône de talon
Cet élément est un élément inachevé lié à la chanson . Nous recherchons des contributeurs pour compléter ou corriger cet élément ( P:Music / PJ Music ).
Dernière édition: il y a 9 mois par Nei
Pages connexes
Gare de Kawaguchiko
Gare électrique de Fujisanroku dans la ville de Fujikawaguchiko, district de Minamitsuru, préfecture de Yamanashi
Sakura Sakura
chansons traditionnelles japonaises
Corbeau insecte
Chanson d'école japonaise
Wikipédia
Le contenu est disponible sous CC BY-SA 4.0, sauf indication contraire .
Politique de confidentialité conditions de serviceordinateur de bureau
Fuji-san
(Ministry of Education song)
Words by IWAYA Sazanami
=== Categories ===
Chansons japonaises
{{tag>chansons_pour_enfants}}
===== La chanson =====
==== Paroles ====
Trouver les paroles
=== Paroles ===
Atama o kumo no ue ni dashi, shiho no yama o mioroshite,
kaminari-sama o shita ni kiku, Fuji wa Nippon-ichi no yama.
Aozora takaku sobie-tachi, karada ni yuki no kimono kite,
kasumi no suso o toku hiku, Fuji wa Nippon-ichi no yama.
==== Partition ====
Trouver la partition
==== Chant ====
Trouver un mp3 libre de droit
Sur youtube :
ajouter un lien youtube
{{youtube>Tl8_FAWUgCE?full}}
==== Karaoké ====
Trouver la partition
Sur youtube :
ajouter un lien youtube
===== Analyse linguistique ====
==== Transcription ====
Faire la transcription en romaji
Atama o kumo no ue ni dashi, shiho no yama o mioroshite,
kaminari-sama o shita ni kiku, Fuji wa Nippon-ichi no yama.
Aozora takaku sobie-tachi, karada ni yuki no kimono kite,
kasumi no suso o toku hiku, Fuji wa Nippon-ichi no yama.
==== Traduction ====
Mettre la traduction
==== Vocabulaire ====
lister le vocabulaire
ajouter les liens
ajouter include signification
==== Grammaire ====
Trouver la partition
==== Niveau JLPT ====
Trouver la partition
Vous demandez l'analyse de ふじの山 (Fuji no Yama - Le Mont Fuji). C'est également une chanson scolaire très célèbre (文部省唱歌 - Monbushō Shōka), célébrant la majesté et la beauté du Mont Fuji.
C'est l'une des chansons scolaires les plus faciles en termes de langage, car elle est très descriptive et utilise très peu de formes grammaticales archaïques compliquées.
🗻 Niveau JLPT estimé : N5 - N4
Cette chanson est l'une des plus accessibles pour les débutants. Elle est excellente pour :
* Pratiquer le vocabulaire N5/N4 lié à la nature.
* Travailler les adjectifs et les constructions descriptives simples.
* Pratiquer les kanji de base.
🎶 Paroles de ふじの山 (Fuji no Yama)
1er Couplet
* あたまを雲の上(うえ)に出(だ)し (Atama wo kumo no ue ni dashi)
* La tête dépassant les nuages,
* Note : 頭 (atama - tête), 雲 (kumo - nuage), 上 (ue - dessus), 出(だ)し (dashi - en sortant/dépassant, forme en masu sans masu) : Tout est N5.
* 四方(しほう)をみおろす 高(たか)さかな (Shihou wo miorosu takasa kana)
* Quelle hauteur, dominant les quatre directions !
* Note : 四方(しほう) (shihou - les quatre directions) : N3 (vocabulaire formel mais simple). みおろす (miorosu - dominer/regarder de haut) : N4. かな (kana) : Particule exclamative poétique/ancienne, N3 (mais facile à comprendre).
* ふじはにっぽんいちの山 (Fuji wa Nippon-ichi no yama)
* Fuji est la montagne numéro un du Japon.
* Note : 日本一(にっぽんいち) (Nippon-ichi - numéro un du Japon) : N4. 山 (yama - montagne) : N5.
2ème Couplet
* あおぐとあたまが くらくらと (Aogu to atama ga kurakura to)
* Quand je lève les yeux, ma tête tourne,
* Note : あおぐ (aogu - lever les yeux) : N4. くらくらと (kurakura to - être étourdi/vertigineux) : Adverbe simple, N4.
* 雲(くも)のあいだに みえる雪(ゆき) (Kumo no aida ni mieru yuki)
* La neige que l'on voit entre les nuages.
* Note : 間(あいだ) (aida - entre), 見(み)える (mieru - être visible), 雪(ゆき) (yuki - neige) : Tout est N5.
* ふじはにっぽんいちの山 (Fuji wa Nippon-ichi no yama)
* Fuji est la montagne numéro un du Japon.
3ème Couplet
* 夜(よる)のひかりも かがやきて (Yoru no hikari mo kagayakite)
* Même la nuit, sa lumière brille,
* Note : 夜(よる) (yoru - nuit), 光(ひかり) (hikari - lumière) : N4. かがやきて (kagayakite) : Forme ancienne de かがやいて (kagayaite - en brillant), N3/N2 (mais le sens est transparent).
* 朝(あさ)日(ひ)にいろどる ほの(ほの)ぼのと (Asahi ni irodoru honobono to)
* Coloriée par le soleil du matin, faiblement,
* Note : 朝(あさ)日(ひ) (asahi - soleil levant) : N4. いろどる (irodoru - colorier/décorer) : N3. ほの(ほの)ぼのと (honobono to - faiblement/vaguement) : N3.
* ふじはにっぽんいちの山 (Fuji wa Nippon-ichi no yama)
* Fuji est la montagne numéro un du Japon.
Conclusion JLPT
* Niveau de base (Vocabulaire et Grammaire) : N5 (pour la majorité des noms et verbes).
* Niveau de confort (Vocabulaire descriptif) : N4/N3 (四方, みおろす, ほのぼの, いろどる).
C'est la chanson la plus accessible parmi celles que nous avons analysées. Elle est parfaite pour un étudiant en début de N4 qui souhaite pratiquer la lecture des kanji et l'intonation sans être bloqué par une grammaire trop archaïque.
Souhaitez-vous que je trouve un lien YouTube pour écouter cette chanson ou que j'analyse une autre chanson ?
===== Informations =====
Fuji no yama
* Date : 1911
* Parolier : Sazanami Iwaya
* Compositeur : Ministère de l'éducation
==== Anecdotes ====
==== Licence ====
Trouver la licence
si non libre ne pas publier les paroles
===== Sources =====
* Trouver des sources
* ajouter les tags