culture:manga:tonari_no_seki_kun

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
culture:manga:tonari_no_seki_kun [2025/12/08 22:10] – [Vocabulaire] adminculture:manga:tonari_no_seki_kun [2025/12/08 23:00] (Version actuelle) – [Niveau japonais de la version originale] admin
Ligne 19: Ligne 19:
  
 ===== Analyse linguistique ===== ===== Analyse linguistique =====
 +
 +==== Vocabulaire du titre original ====
 +
 +Tonari no seki = Le siège à côté de moi, le siège voisin
 +
 +Kun = suffixe ajouté au prénom de garçon la plupart du temps
 +
 +Donc le titre complet //tonari no seki kun// pourrait se traduire "mr.voisin de classe"
 +
 +Mais comme le prénom du personnage est volontairement homonyme avec "siège", le titre donne aussi "mr.Seki, mon voisin de classe"
 +
 +Le titre souligne donc le cadre unique de l'histoire, la classe et surtout le rôle central de narratrice de Yokoi Rumi.
 +
  
  
Ligne 28: Ligne 41:
 === Seki Toshinari (関 俊成) === === Seki Toshinari (関 俊成) ===
  
-Nom de famille (Seki) : Barrière, poste-frontière (indique l'isolement de ses activités).+Le Nnm de famille 関 (Seki) signifie : Barrière, poste-frontière (peut indiquer l'isolement de ses activités).
  
-Mais peut-être aussi un jeu de mot avec 席/せき place, siège. Car les autres personnages sont nommés par rapport à se position+Mais c'est surtout un jeu de mot avec 席 (seki) place, siège. Car les autres personnages sont nommés par rapport à se position
  
 Prénom (Toshinari) : Talentueux, excellent accomplissement. Prénom (Toshinari) : Talentueux, excellent accomplissement.
 +
 +Et il est vrai qu'il est talentueux dans ces talents de créateur d'activités pour passer le temps en classe.
  
  
Ligne 41: Ligne 56:
 Prénom (Rumi) : Lapis-lazuli, beauté (souvent utilisé pour les prénoms féminins). Prénom (Rumi) : Lapis-lazuli, beauté (souvent utilisé pour les prénoms féminins).
  
-Son nom complet peut peut-être aussi être lu comme yoko irumi +Son nom en complet pourrait aussi être lu yoko irumi : l'illumination d'à côté.
- +
-L'illumination d'à côté.+
  
 Yoko = horizontal (par opposition à vertical), allongé Yoko = horizontal (par opposition à vertical), allongé
Ligne 53: Ligne 66:
 Prénom (Sakurako) : Enfant de la fleur de cerisier. Prénom (Sakurako) : Enfant de la fleur de cerisier.
  
-Arrière pour faire référence à sa position à l'arrière de yokoi.+後 signifie arrière ce qui fait référence à sa position à l'arrière de yokoi.
  
 === Maeda Takahiro (前田 高広) === === Maeda Takahiro (前田 高広) ===
Ligne 67: Ligne 80:
 === Niveau japonais de la version originale === === Niveau japonais de la version originale ===
  
-Pas de furigana+Le manga utilise principalement des dialogues de la vie quotidienne et du vocabulaire scolaire pas très complexe.
  
-Vocabulaire pas très complexe+Par contre il n'utilise pas de furigana. Donc il faut une assez bonne connaissance des kanjis. Mais  ceux ci ne sont pas très complexes ou issus de termes techniques
  
-Niveau N3 à N2+Par conséquent, être en cours d'apprentissage du niveau 4 devrait permettre de ne pas avoir à s'arrêter trop souvent pour chercher des mots ou des structures.
  
- Niveau JLPT Requis+Cependant si vous avez bien avancé le niveau 3 vous devriez tout de même pouvoir apprécier la version originale de ce manga car le contexte est toujours visuel et aide beaucoup à la compréhension.
  
-Niveau visé : JLPT N2 +En résuméniveau estimé :
-Le N2 assure une bonne maîtrise de la grammaire de basede la lecture des kanjis (pas de furigana) et d'un vocabulaire suffisant pour comprendre le quotidien.+
  
-Ce niveau permet de ne pas avoir à s'arrêter trop souvent pour chercher des mots ou des structures. +Fin de N3 et début de N2
- +
-Niveau minimum : JLPT N3 (avancé) +
-Le manga utilise principalement des dialogues de la vie quotidienne et du vocabulaire scolaire. +
- +
-Le texte de Yokoi (la narratrice) est une narration interne simple. +
-Il contient peu de kanji complexes ou de termes techniques. Le contexte est toujours visuel et aide beaucoup à la compréhension. +
- +
-En résumé, si vous avez validé le N3 ou que vous êtes bien avancé dans la préparation du N2, vous devriez pouvoir apprécier la version originale de ce manga !+
 ==== Culture japonaise ==== ==== Culture japonaise ====
  
-=== Cadre Scolaire Japonais Typique === +Que découvre t'on sur la culture japonaise ? 
- +=== le cadre scolaire japonais typique ===
-Le manga se déroule entièrement dans une salle de classe japonaise, offrant un aperçu des uniformes scolaires, des bureaux alignés et de la relation élève-professeur. +
-On découvre aussi les différentes activités de classe ainsi que les activités périscolaires comme le nettoyage des classes et de la cour. +
- +
- +
-La dynamique entre Seki-kun (l'élève distrait) et Yokoi (l'élève sérieuse assise à côté) illustre un quotidien très structuré où la concentration en classe est primordiale.+
  
 +Le manga se déroule quasi exclusivement dans une salle de classe japonaise, offrant un aperçu des uniformes scolaires ou de la relation élève-professeur.
  
 +On découvre aussi les différentes activités de classe ainsi que les activités périscolaires comme le nettoyage des classes et de la cour ou les sorties éducatives.
 === L'Importance de la Discrétion et du Groupe === === L'Importance de la Discrétion et du Groupe ===
  
Ligne 114: Ligne 115:
 On découvre certains jeux de société traditionnelle japonais détournés par l'imagination débordante de seki kun. On découvre certains jeux de société traditionnelle japonais détournés par l'imagination débordante de seki kun.
  
-=== Le Shôgi ===+== Le Shôgi ==
  
 Le shôgi est une variante japonaise du jeu d'échecs japonais, qu'il détourne pour créer des scènes épiques sur son bureau. Le shôgi est une variante japonaise du jeu d'échecs japonais, qu'il détourne pour créer des scènes épiques sur son bureau.
  
-=== Le go ===+== Le go ==
  
 Un jeu traditionnel de conquête de territoire que l'on peut découvrir dans le manga [[Hikaru no go|Hikaru no go]] Un jeu traditionnel de conquête de territoire que l'on peut découvrir dans le manga [[Hikaru no go|Hikaru no go]]
  
-=== Les robots miniature === +== Les robots miniature == 
-Le montage et la mise en scene de maquettes de robots miniatures  est un passe temps courant au Japon.+Le montage (puramo) et la mise en scene de maquettes de robots miniatures est un passe temps assez commun au Japon.
  
  
  • culture/manga/tonari_no_seki_kun.1765228205.txt.gz
  • Dernière modification : 2025/12/08 22:10
  • de admin