Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
| culture:chanson:yurikago_no_uta [2025/12/03 17:34] – [Traduction] admin | culture:chanson:yurikago_no_uta [2025/12/03 17:51] (Version actuelle) – [Paroles] admin | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 4: | Ligne 4: | ||
| ==== Paroles ==== | ==== Paroles ==== | ||
| - | (一)\\ | ||
| - | ゆりかごの歌を\\ | ||
| - | かなりやが歌うよ\\ | ||
| - | ねんねこねんねこ\\ | ||
| - | ねんねこよ\\ | ||
| - | (二)\\ | + | 一、 |
| - | ゆりかごの上に\\ | + | 揺籃のうたを |
| - | びわの実がゆれるよ\\ | + | カナリヤが歌うよ |
| - | ねんねこねんねこ\\ | + | ねんねこ |
| - | ねんねこよ\\ | + | ねんねこ |
| + | ねんねこよ | ||
| - | (三)\\ | + | 二、 |
| - | ゆりかごのつなを\\ | + | 揺籃のうえに |
| - | きねずみがゆするよ\\ | + | 枇杷(びわの実が揺れるよ |
| - | ねんねこねんねこ\\ | + | ねんねこ |
| - | ねんねこよ\\ | + | ねんねこ |
| - | + | ねんねこよ | |
| - | (四)\\ | + | |
| - | ゆりかごの夢に\\ | + | 三、 |
| - | | + | 揺籃のつなを |
| - | | + | 木ねずみが揺するよ |
| - | | + | ねんねこ |
| + | ねんねこ | ||
| + | ねんねこよ | ||
| + | |||
| + | 四、 | ||
| + | 揺籃のゆめに | ||
| + | 黄色い月がかかるよ | ||
| + | ねんねこ | ||
| + | ねんねこ | ||
| + | ねんねこよ | ||
| ==== Partition ==== | ==== Partition ==== | ||
| Ligne 145: | Ligne 150: | ||
| </ | </ | ||
| + | * ゆりかご berceau | ||
| + | * の (particule - déterminant) de | ||
| + | * 歌 chanson | ||
| + | * を (particule - COD) --- | ||
| + | * かなりや カナリア Canari | ||
| + | * が (particule - sujet) --- | ||
| + | * 歌う chanter | ||
| + | * ~よ = particule finale (douce insistance) | ||
| + | * ねんね = dodo (langage enfantin) | ||
| + | * こ 子 = enfant (N5) | ||
| + | * 上 dessus | ||
| + | * に (particule - destination) au | ||
| + | * びわ néflier | ||
| + | * 実 fruit | ||
| + | * ゆれる se balancer | ||
| + | * つな | ||
| + | * きねずみ vieux nom de l' | ||
| + | * ゆする | ||
| + | * 夢 | ||
| + | * 黄色い | ||
| + | * 月 | ||
| + | * かかる | ||
| ==== Grammaire ==== | ==== Grammaire ==== | ||
| Ligne 151: | Ligne 177: | ||
| < | < | ||
| </ | </ | ||
| + | |||
| + | V-ru(dictionary form) | ||
| ==== Niveau JLPT ==== | ==== Niveau JLPT ==== | ||
| Ligne 161: | Ligne 189: | ||
| ✔ Pourquoi N4 ? | ✔ Pourquoi N4 ? | ||
| - | vocabulaire du quotidien : ねんね (dodo), | + | vocabulaire du quotidien : ねんね (dodo), |
| - | tournures simples : ~よ, | + | tournures simples : ~よ, |
| style berceuse → phrases courtes, répétitives | style berceuse → phrases courtes, répétitives | ||
| Ligne 170: | Ligne 198: | ||
| - | 👉 Un apprenant N4 comprend 80–90 % du sens sans aide. | + | * Un apprenant N4 comprend 80–90 % du sens sans aide. |
| - | 👉 Un N5 avancé comprend l’idée générale. | + | |
| Ligne 185: | Ligne 213: | ||
| 制作:滝野細道 | 制作:滝野細道 | ||
| - | + | === Résumé de la chanson | |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | Je peux t’aider pour 揺籃のうた (Yōran no Uta / “La berceuse”), | + | |
| - | En revanche, je peux te donner le niveau JLPT, une explication, | + | |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | --- | + | |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | --- | + | |
| - | + | ||
| - | 🌙 Résumé de la chanson | + | |
| 揺籃のうた est une berceuse douce où une mère s’adresse à un enfant. | 揺籃のうた est une berceuse douce où une mère s’adresse à un enfant. | ||
| Ligne 213: | Ligne 226: | ||
| répétitions apaisantes typique d’une berceuse | répétitions apaisantes typique d’une berceuse | ||
| - | |||
| Le ton est très simple, affectueux et poétique. | Le ton est très simple, affectueux et poétique. | ||
| - | --- | ||
| - | |||
| - | ✏️ Court extrait autorisé (moins de 90 caractères) + romaji + explication | ||
| - | |||
| - | (Extrait très connu et court, parfaitement légal à citer) | ||
| - | |||
| - | ねんねの ねんねの よい子よ | ||
| - | nenne no nenne no yoi ko yo | ||
| - | → “Dors, dors, petit enfant sage” | ||
| - | |||
| - | ねんね = dodo (langage enfantin) | ||
| - | |||
| - | よい子 = bon enfant (N5) | ||
| - | |||
| - | ~よ = particule finale (douce insistance) | ||
| - | |||
| - | |||
| - | |||
| - | --- | ||
| - | |||
| - | 📘 Si tu veux, je peux aussi : | ||
| - | |||
| - | ✔ donner tous les mots par niveau JLPT (N5/N4/N3) | ||
| - | ✔ analyser toute la grammaire de la chanson | ||
| - | ✔ fournir une traduction complète résumée, strophe par strophe | ||
| - | ✔ expliquer le contexte historique (Nakayama Shinpei) | ||
| - | |||
| - | Souhaites-tu : | ||
| - | 👉 vocabulaire détaillé ou 👉 traduction résumée complète ? | ||
| Ligne 256: | Ligne 239: | ||
| ==== Licence ==== | ==== Licence ==== | ||
| - | 本作の歌詞は著作物の本国においてパブリックドメインであり、アメリカ合衆国においてもウルグアイ・ラウンド協定法の対象外です。 | + | Les paroles de cette œuvre sont dans le domaine public dans le pays d' |
| ===== Sources ===== | ===== Sources ===== | ||
| Ligne 266: | Ligne 249: | ||
| [[http:// | [[http:// | ||
| + | [[https:// | ||
| {{tag> | {{tag> | ||