Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
| culture:chanson:musunde_hiraite [2025/12/06 16:23] – [Licence] admin | culture:chanson:musunde_hiraite [Date inconnue] (Version actuelle) – supprimée - modification externe (Date inconnue) 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| - | ====== むすんでひらいて (Musunde Hiraite)====== | ||
| - | |||
| - | |||
| - | ===== La chanson ===== | ||
| - | |||
| - | |||
| - | ==== Paroles ==== | ||
| - | |||
| - | <WRAP center round box 90%> | ||
| - | {{ruby|結|むす}}んで\\ | ||
| - | {{ruby|開|ひら}}いて\\ | ||
| - | {{ruby|手|て}}を{{ruby|打って|うって}}\\ | ||
| - | {{ruby|結|むす}}んで\\ | ||
| - | {{ruby|又|また}}{{ruby|開|ひら}}いて\\ | ||
| - | {{ruby|手|て}}を{{ruby|打って|うって}}\\ | ||
| - | その{{ruby|手|て}}を{{ruby|上|うえ}}に\\ | ||
| - | 結んで、開いて、手を打って、結んで。\\ | ||
| - | </ | ||
| - | ==== Partition ==== | ||
| - | |||
| - | |||
| - | <WRAP center round todo 60%> | ||
| - | < | ||
| - | </ | ||
| - | |||
| - | |||
| - | ==== Chant ==== | ||
| - | |||
| - | |||
| - | <WRAP center round todo 60%> | ||
| - | < | ||
| - | </ | ||
| - | |||
| - | |||
| - | Sur youtube : | ||
| - | |||
| - | |||
| - | <WRAP center round todo 60%> | ||
| - | < | ||
| - | </ | ||
| - | |||
| - | |||
| - | ==== Karaoké ==== | ||
| - | |||
| - | <WRAP center round todo 60%> | ||
| - | < | ||
| - | </ | ||
| - | |||
| - | |||
| - | Sur youtube : | ||
| - | |||
| - | |||
| - | <WRAP center round todo 60%> | ||
| - | < | ||
| - | </ | ||
| - | |||
| - | |||
| - | |||
| - | ===== Analyse linguistique ==== | ||
| - | |||
| - | |||
| - | ==== Transcription ==== | ||
| - | |||
| - | Musunde, hiraite\\ | ||
| - | te o utte, musunde\ | ||
| - | Mata hiraite, te o utte\\ | ||
| - | sono te o ue ni\\ | ||
| - | musunde, hiraite\\ | ||
| - | te o utte, musunde.\\ | ||
| - | musunde, hiraite, te o utte, musunde.\\ | ||
| - | |||
| - | |||
| - | ==== Traduction ==== | ||
| - | |||
| - | Ferme, ouvre,\\ | ||
| - | frappe des mains, ferme,\\ | ||
| - | De nouveau ouvre, frappe des mains,\\ | ||
| - | ces mains vers le haut,\\ | ||
| - | Ferme, ouvre,\\ | ||
| - | frappe des mains, ferme\\ | ||
| - | ==== Vocabulaire ==== | ||
| - | |||
| - | |||
| - | <WRAP center round todo 60%> | ||
| - | < | ||
| - | < | ||
| - | < | ||
| - | </ | ||
| - | |||
| - | * 結んで est la forme suspensive de [[japonais: | ||
| - | * 開いて est la forme suspensive de [[japonais: | ||
| - | * [[japonais: | ||
| - | * [[japonais: | ||
| - | * 打って est la forme suspensive de [[japonais: | ||
| - | * [[japonais: | ||
| - | * [[japonais: | ||
| - | * [[japonais: | ||
| - | * [[japonais: | ||
| - | ==== Grammaire ==== | ||
| - | |||
| - | * [[japonais: | ||
| - | ==== Niveau estimé ==== | ||
| - | |||
| - | Niveau 1 | ||
| - | |||
| - | Le vocabulaire et la grammaire utilisés sont très basiques. | ||
| - | |||
| - | Niveau JLPT estimé : N5 | ||
| - | |||
| - | Les verbes 結ぶ (musubu, lier/ | ||
| - | |||
| - | |||
| - | ===== Informations ===== | ||
| - | |||
| - | * Date : 1947 | ||
| - | * Parolier : Ministère de l' | ||
| - | * Compositeur : Jean-Jacques Rousseau | ||
| - | * Remarque : Utilise la mélodie "Go Tell Aunt Rhody" de l' | ||
| - | ==== Anecdotes ==== | ||
| - | |||
| - | La dernière ligne a de nombreuses variantes | ||
| - | |||
| - | Shita au lieu de ue | ||
| - | |||
| - | Nom de quelqu' | ||
| - | |||
| - | Partie du corps (pour apprendre les parties du corps) | ||
| - | |||
| - | Exemple : | ||
| - | |||
| - | むすんで ひらいて 手をうって むすんで またひらいて 手をうって、その手を **さっちゃん**に | ||
| - | むすんで ひらいて 手をうって むすんで | ||
| - | |||
| - | むすんで ひらいて 手をうって むすんで またひらいて 手をうって、その手を **下**に | ||
| - | むすんで ひらいて 手をうって むすんで | ||
| - | |||
| - | むすんで ひらいて 手をうって むすんで またひらいて 手をうって、その手を **頭**に | ||
| - | むすんで ひらいて 手をうって むすんで | ||
| - | |||
| - | むすんで ひらいて 手をうって むすんで またひらいて 手をうって、その手を **ひざ**に | ||
| - | むすんで ひらいて 手をうって むすんで | ||
| - | |||
| - | Ancienne version : | ||
| - | |||
| - | == 「見渡せば」の歌詞 == | ||
| - | |||
| - | 1881年 作詞者 柴田清煕(一番)・稲垣千頴(二番)。一番は、日本の春の景色を、二番は、日本の秋の景色を歌った歌詞である。 | ||
| - | |||
| - | 見渡せば 青やなぎ、花桜 こきまぜて、みやこには 道もせに 春の錦をぞ。 | ||
| - | 佐保姫の 織りなして、降る雨に そめにける。 | ||
| - | 見渡せば 山べには、尾上にも ふもとにも、うすき濃き もみじ葉の 秋の錦をぞ。 | ||
| - | 竜田姫 織りかけて、つゆ霜に さらしける。 | ||
| - | |||
| - | ==「戦闘歌」の歌詞 == | ||
| - | |||
| - | 1895年 作詞 鳥居忱 | ||
| - | |||
| - | 見渡せば 寄せて来る、敵の大軍 面白や。スハヤ戦闘(たたかい)始まるぞ。イデヤ人々攻め崩せ。 | ||
| - | 弾丸(たま)込めて撃ち倒せ。敵の大軍撃ち崩せ。 | ||
| - | 見渡せば 崩れ懸る、敵の大軍心地よや。 モハヤ戦闘(たたかい)勝なるぞ。イデヤ人々追い崩せ。 | ||
| - | 銃剣附けて突き倒せ。敵の大軍突き崩せ。 | ||
| - | ==== Licence ==== | ||
| - | |||
| - | |||
| - | Cette chanson est considérée comme faisant partie du domaine public. | ||
| - | |||
| - | Raison : « Musunde Hiraite » est une comptine traditionnelle japonaise dont l' | ||
| - | |||
| - | Note : Le thème musical de cette comptine est inspiré d'une mélodie du compositeur français Jean-Jacques Rousseau (du XVIIIe siècle), mais l' | ||
| - | |||
| - | |||
| - | |||
| - | |||
| - | ===== Sources ===== | ||
| - | |||
| - | [[http:// | ||
| - | |||
| - | {{tag> | ||
| - | chansons_pour_enfants domaine_public | ||
| - | genre:shoka | ||
| - | niveau_1 | ||
| - | chanson}} | ||
| - | | ||