culture:chanson:musunde_hiraite

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
culture:chanson:musunde_hiraite [2025/12/06 16:23] – [Licence] adminculture:chanson:musunde_hiraite [Date inconnue] (Version actuelle) – supprimée - modification externe (Date inconnue) 127.0.0.1
Ligne 1: Ligne 1:
-====== むすんでひらいて (Musunde Hiraite)====== 
- 
- 
-===== La chanson ===== 
- 
- 
-==== Paroles ==== 
- 
-<WRAP center round box 90%> 
-{{ruby|結|むす}}んで\\ 
-{{ruby|開|ひら}}いて\\ 
-{{ruby|手|て}}を{{ruby|打って|うって}}\\ 
-{{ruby|結|むす}}んで\\ 
-{{ruby|又|また}}{{ruby|開|ひら}}いて\\ 
-{{ruby|手|て}}を{{ruby|打って|うって}}\\ 
-その{{ruby|手|て}}を{{ruby|上|うえ}}に\\ 
-結んで、開いて、手を打って、結んで。\\ 
-</WRAP> 
-==== Partition ==== 
- 
- 
-<WRAP center round todo 60%> 
-<todo>Trouver la partition</todo> 
-</WRAP> 
- 
- 
-==== Chant ==== 
- 
- 
-<WRAP center round todo 60%> 
-<todo>Trouver un mp3 libre de droit</todo> 
-</WRAP> 
- 
- 
-Sur youtube : 
- 
- 
-<WRAP center round todo 60%> 
-<todo>ajouter un lien youtube</todo> 
-</WRAP> 
- 
- 
-==== Karaoké ==== 
- 
-<WRAP center round todo 60%> 
-<todo>Trouver la partition</todo> 
-</WRAP> 
- 
- 
-Sur youtube : 
- 
- 
-<WRAP center round todo 60%> 
-<todo>ajouter un lien youtube</todo> 
-</WRAP> 
- 
- 
- 
-===== Analyse linguistique ==== 
- 
- 
-==== Transcription ==== 
- 
-Musunde, hiraite\\ 
-te o utte, musunde\ 
-Mata hiraite, te o utte\\ 
-sono te o ue ni\\ 
-musunde, hiraite\\ 
-te o utte, musunde.\\ 
-musunde, hiraite, te o utte, musunde.\\ 
- 
- 
-==== Traduction ==== 
- 
-Ferme, ouvre,\\ 
-frappe des mains, ferme,\\ 
-De nouveau ouvre, frappe des mains,\\ 
-ces mains vers le haut,\\ 
-Ferme, ouvre,\\ 
-frappe des mains, ferme\\ 
-==== Vocabulaire ==== 
- 
- 
-<WRAP center round todo 60%> 
-<todo>lister le vocabulaire </todo> 
-<todo>ajouter les liens</todo> 
-<todo>ajouter include signification</todo> 
-</WRAP> 
- 
-  * 結んで est la forme suspensive de [[japonais:vocabulaire:結ぶ|結ぶ]] 
-  * 開いて est la forme suspensive de [[japonais:vocabulaire:開く|開く]] 
-  * [[japonais:vocabulaire:手|手]] 
-  * [[japonais:vocabulaire:を|を]] 
-  * 打って est la forme suspensive de [[japonais:vocabulaire:打つ|打つ]] 
-  * [[japonais:vocabulaire:また|また]] 
-  * [[japonais:vocabulaire:その|その]] 
-  * [[japonais:vocabulaire:上|上]] 
-  * [[japonais:vocabulaire:に|に]] 
-==== Grammaire ==== 
- 
-  * [[japonais:grammaire:動詞て形|動詞て形]] ou forme suspensive  
-==== Niveau estimé ==== 
- 
-Niveau 1 
- 
-Le vocabulaire et la grammaire utilisés sont très basiques. 
- 
-Niveau JLPT estimé : N5 
- 
-Les verbes 結ぶ (musubu, lier/fermer) et 開く (hiraku, ouvrir) ainsi que les noms 手 (te, main) et 上 (ue, haut) font partie du vocabulaire le plus fondamental appris au niveau N5. 
- 
- 
-===== Informations ===== 
- 
-   * Date : 1947 
-   * Parolier : Ministère de l'éducation 
-   * Compositeur : Jean-Jacques Rousseau 
-   * Remarque : Utilise la mélodie "Go Tell Aunt Rhody" de l'opéra Le Devin du village.  
-==== Anecdotes ==== 
- 
-La dernière ligne a de nombreuses variantes  
- 
-Shita au lieu de ue 
- 
-Nom de quelqu'un (pour faire des chatouilles)  
- 
-Partie du corps (pour apprendre les parties du corps) 
- 
-Exemple : 
- 
-むすんで ひらいて 手をうって むすんで またひらいて 手をうって、その手を **さっちゃん**に 
-むすんで ひらいて 手をうって むすんで 
- 
-むすんで ひらいて 手をうって むすんで またひらいて 手をうって、その手を **下**に 
-むすんで ひらいて 手をうって むすんで 
- 
-むすんで ひらいて 手をうって むすんで またひらいて 手をうって、その手を **頭**に 
-むすんで ひらいて 手をうって むすんで 
- 
-むすんで ひらいて 手をうって むすんで またひらいて 手をうって、その手を **ひざ**に 
-むすんで ひらいて 手をうって むすんで  
- 
-Ancienne version : 
- 
-== 「見渡せば」の歌詞 == 
- 
-1881年 作詞者 柴田清煕(一番)・稲垣千頴(二番)。一番は、日本の春の景色を、二番は、日本の秋の景色を歌った歌詞である。 
- 
-見渡せば 青やなぎ、花桜 こきまぜて、みやこには 道もせに 春の錦をぞ。 
-佐保姫の 織りなして、降る雨に そめにける。 
-見渡せば 山べには、尾上にも ふもとにも、うすき濃き もみじ葉の 秋の錦をぞ。 
-竜田姫 織りかけて、つゆ霜に さらしける。 
- 
-==「戦闘歌」の歌詞 == 
- 
-1895年 作詞 鳥居忱 
- 
-見渡せば 寄せて来る、敵の大軍 面白や。スハヤ戦闘(たたかい)始まるぞ。イデヤ人々攻め崩せ。 
-弾丸(たま)込めて撃ち倒せ。敵の大軍撃ち崩せ。 
-見渡せば 崩れ懸る、敵の大軍心地よや。 モハヤ戦闘(たたかい)勝なるぞ。イデヤ人々追い崩せ。 
-銃剣附けて突き倒せ。敵の大軍突き崩せ。 
-==== Licence ==== 
- 
- 
-Cette chanson est considérée comme faisant partie du domaine public. 
- 
-Raison : « Musunde Hiraite » est une comptine traditionnelle japonaise dont l'auteur-compositeur est inconnu ou dont les droits d'auteur ont expiré depuis longtemps. 
- 
-Note : Le thème musical de cette comptine est inspiré d'une mélodie du compositeur français Jean-Jacques Rousseau (du XVIIIe siècle), mais l'arrangement et les paroles japonaises sont dans le domaine public au Japon. 
- 
- 
- 
- 
-===== Sources ===== 
- 
-[[http://www3.u-toyama.ac.jp/niho/song/akaikutsu/akaikutsu_e.html|Université de Toyama]] 
- 
-{{tag> 
-chansons_pour_enfants domaine_public 
-genre:shoka 
-niveau_1 
-chanson}} 
-     
  
  • culture/chanson/musunde_hiraite.1765034595.txt.gz
  • Dernière modification : 2025/12/06 16:23
  • de admin